<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Сергей Шакуров: слушать аудиокниги онлайн чтеца: Сергей Шакуров</title>
	<atom:link href="https://prosoundbook.ru/chtec/sergej-shakurov/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://prosoundbook.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 02 Nov 2025 17:04:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://prosoundbook.ru/wp-content/uploads/2023/03/cropped-favikon-1-1-32x32.png</url>
	<title>Сергей Шакуров: слушать аудиокниги онлайн чтеца: Сергей Шакуров</title>
	<link>https://prosoundbook.ru</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Три голубя. Татарские народные сказки</title>
		<link>https://prosoundbook.ru/detskie-knigi/tri-golubya-tatarskie-narodnye-skazki/</link>
					<comments>https://prosoundbook.ru/detskie-knigi/tri-golubya-tatarskie-narodnye-skazki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2023 09:17:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[детские книги]]></category>
		<category><![CDATA[классическая литература]]></category>
		<category><![CDATA[родителям]]></category>
		<category><![CDATA[серьезное чтение]]></category>
		<category><![CDATA[сказки]]></category>
		<category><![CDATA[фольклор]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://prosoundbook.ru/bez-rubriki/tri-golubya-tatarskie-narodnye-skazki/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Татарская народная сказка «Три голубя» переведена и литературно обработана переводчицей с татарского языка Алёной Каримовой и озвучена известным актером, Народным артистом РСФСР Сергеем Шакуровым.  Книга предназначена для семейного чтения.</p>
Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/detskie-knigi/tri-golubya-tatarskie-narodnye-skazki/">Три голубя. Татарские народные сказки</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Татарская народная сказка «Три голубя» переведена и литературно обработана переводчицей с татарского языка Алёной Каримовой и озвучена известным актером, Народным артистом РСФСР Сергеем Шакуровым.  Книга предназначена для семейного чтения.</p>Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/detskie-knigi/tri-golubya-tatarskie-narodnye-skazki/">Три голубя. Татарские народные сказки</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://prosoundbook.ru/detskie-knigi/tri-golubya-tatarskie-narodnye-skazki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Table-talk 1882 года</title>
		<link>https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/table-talk-1882-goda-2/</link>
					<comments>https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/table-talk-1882-goda-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Feb 2023 08:56:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[детективы]]></category>
		<category><![CDATA[исторические детективы]]></category>
		<category><![CDATA[легкое чтение]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://prosoundbook.ru/bez-rubriki/table-talk-1882-goda-2/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Москва, 1882. Действие этого небольшого рассказа целиком происходит в одном из московских салонов вскоре после окончания дела о смерти М. Соболева.  Один из посетителей рассказывает произошедшую шестью годами ранее таинственную историю бесследного исчезновения одной из двух сестёр-близнецов, разгадать которую не удалось ни полиции, проводившей тщательное расследование, ни отцу – богатому князю, не пожалевшему денег на розыски.  Фандорин распутывает загадку, не выходя из комнаты, и даже находит способ документально подтвердить правильность своего решения.</p>
Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/table-talk-1882-goda-2/">Table-talk 1882 года</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Москва, 1882. Действие этого небольшого рассказа целиком происходит в одном из московских салонов вскоре после окончания дела о смерти М. Соболева.  Один из посетителей рассказывает произошедшую шестью годами ранее таинственную историю бесследного исчезновения одной из двух сестёр-близнецов, разгадать которую не удалось ни полиции, проводившей тщательное расследование, ни отцу – богатому князю, не пожалевшему денег на розыски.  Фандорин распутывает загадку, не выходя из комнаты, и даже находит способ документально подтвердить правильность своего решения.</p>Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/table-talk-1882-goda-2/">Table-talk 1882 года</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/table-talk-1882-goda-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Одна десятая процента</title>
		<link>https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/odna-desyataya-proczenta/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2023 20:18:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[детективы]]></category>
		<category><![CDATA[исторические детективы]]></category>
		<category><![CDATA[легкое чтение]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://prosoundbook.ru/bez-rubriki/odna-desyataya-proczenta/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Москва, 1890.  На великосветской охоте под Москвой случайным выстрелом убит князь Боровской – его напарник, молодой Афанасий Кулебякин, перед охотой выпил лишку и взял неправильный прицел.  Учитывая знатность виновника и неумышленный характер преступления, убийце грозит лишь штраф и церковное покаяние.  Но случайный свидетель, егерь Антип Сапрыка, после злополучной охоты пришёл в полицию…</p>
Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/odna-desyataya-proczenta/">Одна десятая процента</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Москва, 1890.  На великосветской охоте под Москвой случайным выстрелом убит князь Боровской – его напарник, молодой Афанасий Кулебякин, перед охотой выпил лишку и взял неправильный прицел.  Учитывая знатность виновника и неумышленный характер преступления, убийце грозит лишь штраф и церковное покаяние.  Но случайный свидетель, егерь Антип Сапрыка, после злополучной охоты пришёл в полицию…</p>Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/legkoe-chtenie/odna-desyataya-proczenta/">Одна десятая процента</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Рубаи</title>
		<link>https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/rubai-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2023 13:04:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[cтихи, поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[древневосточная литература]]></category>
		<category><![CDATA[зарубежная поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[зарубежная старинная литература]]></category>
		<category><![CDATA[классическая литература]]></category>
		<category><![CDATA[серьезное чтение]]></category>
		<category><![CDATA[стихи и поэзия]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://prosoundbook.ru/bez-rubriki/rubai-2/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Творчество Хайяма – это одно из удивительных явлений в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, и, пожалуй, всего человечества. Если его труды принесли огромную пользу в развитии наук, то замечательные четверостишия до сих пор покоряют читателей своей предельной емкостью, лаконичностью, простотой изобразительных средств, гибким ритмом.  О поэзии Омара Хайяма исследователи судят по-разному. Некоторые считают, что поэтическое творчество было для него просто забавой, которой он предавался в свободное от основных научных занятий время. И все же рубаи Хайяма, не зная ни временных, ни национальных границ, пережили века и династии, дошли до наших дней. Вот что пишет об этом один из лучших переводчиков Хайяма – Герман Плисецкий.   "Стихи такого поэта, как Омар Хайям, возможно, не нуждаются в предисловии. Но поскольку время его творчества отделено от нас восемью веками, я решаюсь добавить несколько слов от себя. Мне хочется рассказать о том, как постепенно менялось моё собственное представление о переводимом поэте. Сложный поэт нередко упрощён. У многих, и у меня в том числе, сложился образ этакого весёлого старца, с неизменной чашей в руке, между делом изрекающего истины. Несоответствие этого шаблона истинной поэзии Хайяма я почувствовал уже при работе над первыми четверостишиями. И постепенно сквозь стихотворные строки стал проступать облик совсем другого человека. Спорщик с Богом, бесстрашный ум, чуждый иллюзий, учёный, и в стихе стремящийся к точной формуле, к афоризму. Каждое четверостишие – уравнение. Одна и та же мысль варьируется многократно, рассматривается с разных сторон. Посылки всё те же, а выводы порой прямо противоположны. Есть в этих крайностях высшее единство – живая личность поэта, примиряющая любые противоречия. Хаям на протяжении своей долгой жизни постоянно возвращался к важным для него мыслям, пересматривая их снова и снова, так и мы, будем ещё не раз возвращаться к его творчеству, казалось бы, столь ясному и понятному, но каждый раз открывающему новые возможности, новую точку зрения…"  Много лет размышлял я над жизнью земной.  Непонятного нет для меня под луной.  Мне известно, что мне ничего не известно, -  Вот последний секрет из постигнутых мной.     © перевод Г. Плисецкий   ©&#038;℗ ИП Воробьев В.А.  ©&#038;℗ ИД СОЮЗ  Продюсер издания: Владимир Воробьёв</p>
Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/rubai-2/">Рубаи</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Творчество Хайяма – это одно из удивительных явлений в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, и, пожалуй, всего человечества. Если его труды принесли огромную пользу в развитии наук, то замечательные четверостишия до сих пор покоряют читателей своей предельной емкостью, лаконичностью, простотой изобразительных средств, гибким ритмом.  О поэзии Омара Хайяма исследователи судят по-разному. Некоторые считают, что поэтическое творчество было для него просто забавой, которой он предавался в свободное от основных научных занятий время. И все же рубаи Хайяма, не зная ни временных, ни национальных границ, пережили века и династии, дошли до наших дней. Вот что пишет об этом один из лучших переводчиков Хайяма – Герман Плисецкий.   &#8220;Стихи такого поэта, как Омар Хайям, возможно, не нуждаются в предисловии. Но поскольку время его творчества отделено от нас восемью веками, я решаюсь добавить несколько слов от себя. Мне хочется рассказать о том, как постепенно менялось моё собственное представление о переводимом поэте. Сложный поэт нередко упрощён. У многих, и у меня в том числе, сложился образ этакого весёлого старца, с неизменной чашей в руке, между делом изрекающего истины. Несоответствие этого шаблона истинной поэзии Хайяма я почувствовал уже при работе над первыми четверостишиями. И постепенно сквозь стихотворные строки стал проступать облик совсем другого человека. Спорщик с Богом, бесстрашный ум, чуждый иллюзий, учёный, и в стихе стремящийся к точной формуле, к афоризму. Каждое четверостишие – уравнение. Одна и та же мысль варьируется многократно, рассматривается с разных сторон. Посылки всё те же, а выводы порой прямо противоположны. Есть в этих крайностях высшее единство – живая личность поэта, примиряющая любые противоречия. Хаям на протяжении своей долгой жизни постоянно возвращался к важным для него мыслям, пересматривая их снова и снова, так и мы, будем ещё не раз возвращаться к его творчеству, казалось бы, столь ясному и понятному, но каждый раз открывающему новые возможности, новую точку зрения…&#8221;  Много лет размышлял я над жизнью земной.  Непонятного нет для меня под луной.  Мне известно, что мне ничего не известно, &#8211;  Вот последний секрет из постигнутых мной.     © перевод Г. Плисецкий   ©&#038;℗ ИП Воробьев В.А.  ©&#038;℗ ИД СОЮЗ  Продюсер издания: Владимир Воробьёв</p>Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/rubai-2/">Рубаи</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Красное колесо. Узел 1. Август 14-го (Избранные главы)</title>
		<link>https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/krasnoe-koleso-uzel-1-avgust-14-go-izbrannye-glavy/</link>
					<comments>https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/krasnoe-koleso-uzel-1-avgust-14-go-izbrannye-glavy/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2023 04:31:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[документальная литература]]></category>
		<category><![CDATA[историческая литература]]></category>
		<category><![CDATA[классическая литература]]></category>
		<category><![CDATA[литература 20 века]]></category>
		<category><![CDATA[публицистика и периодические издания]]></category>
		<category><![CDATA[публицистическая литература]]></category>
		<category><![CDATA[серьезное чтение]]></category>
		<category><![CDATA[советская литература]]></category>
		<category><![CDATA[современная проза]]></category>
		<category><![CDATA[современная русская литература]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://prosoundbook.ru/bez-rubriki/krasnoe-koleso-uzel-1-avgust-14-go-izbrannye-glavy/</guid>

					<description><![CDATA[<p>“Август Четырнадцатого” задуман автором в 1937 году – ещё не как Узел Первый, но как вступление в большой роман о русской революции. Тогда же, в 1937 в Ростове-на-Дону, собраны все материалы по Самсоновской катастрофе, доступные в советских условиях (немалые), – и написаны первые главы. Затем в работе над романом наступил перерыв до 1963 года (все заготовки сохранились через годы войны и тюрьмы), когда автор снова стал усиленно собирать материалы. В 1965 определяется название “Красное Колесо”, с 1967 – принцип Узлов, то есть сплошного густого изложения событий в сжатые отрезки времени, но с полными перерывами между ними.   © А. Солженицын (наследники)  ©&#038;℗ ИП Воробьев В.А.  ©&#038;℗ ИД СОЮЗ</p>
Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/krasnoe-koleso-uzel-1-avgust-14-go-izbrannye-glavy/">Красное колесо. Узел 1. Август 14-го (Избранные главы)</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>“Август Четырнадцатого” задуман автором в 1937 году – ещё не как Узел Первый, но как вступление в большой роман о русской революции. Тогда же, в 1937 в Ростове-на-Дону, собраны все материалы по Самсоновской катастрофе, доступные в советских условиях (немалые), – и написаны первые главы. Затем в работе над романом наступил перерыв до 1963 года (все заготовки сохранились через годы войны и тюрьмы), когда автор снова стал усиленно собирать материалы. В 1965 определяется название “Красное Колесо”, с 1967 – принцип Узлов, то есть сплошного густого изложения событий в сжатые отрезки времени, но с полными перерывами между ними.   © А. Солженицын (наследники)  ©&#038;℗ ИП Воробьев В.А.  ©&#038;℗ ИД СОЮЗ</p>Сообщение <a href="https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/krasnoe-koleso-uzel-1-avgust-14-go-izbrannye-glavy/">Красное колесо. Узел 1. Август 14-го (Избранные главы)</a> появились сначала на <a href="https://prosoundbook.ru">Просаундбук</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://prosoundbook.ru/sereznoe-chtenie/krasnoe-koleso-uzel-1-avgust-14-go-izbrannye-glavy/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
