Главная » критика » Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга…
Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга… Created with Sketch. Created with Sketch. 0:00/ 0:00В ЭФИРЕСкоростьОбычная  

Аудиокнига - Гамлет. Трагедия В. Шекспира, перевод А. Кронеберга…

5/5
С переводчиком Шекспира А. И. Кронебергом Белинского связывали дружеские отношения с конца 1830-х гг. В данной и в другой, более поздней рецензии, опубликованной в августе в «Литературной газете», Белинский входит в журнальную полемику, развернувшуюся вокруг перевода «Гамлета». Наиболее сильные ответные удары наносятся при этом по О. И. Сенковскому, автору рецензии на «Гамлета» в переводе Кронеберга в «Библиотеке для чтения», и по Н. А. Полевому, чей перевод «Гамлета» Белинский теперь подвергает жестокой критике.

С этим слушают и читают

легкое чтение
Тайна третьей невесты
детские книги
The Reluctant Dragon
гуманитарные и общественные науки
Лекция «Эпидемический роман. От Боккаччо до Камю»
детские книги
Семеро козлят
cтихи, поэзия
Евгений Онегин